Realizadas em Florianópolis em vinculação com o Escritório do Livro, as Oficinas de Tradução reúnem grupos de até 5 pessoas que se encontram para traduzir, trocar, debater, refletir a tradução a partir de uma prática.

Os textos traduzidos podem abordar temas diversos, e por diferentes gêneros — da poesia ao artigo acadêmico. A proposta inicial é de textos relacionados ao livro e à leitura a serem eventualmente publicados, na sequência, pelo Escritório do Livro:

· em forma de livro, no caso de textos longos ou coletâneas;
· no site, em se tratando de textos breves (contos, cartas, artigos, etc.).

Nada impede, porém, que um grupo se forme em torno de um texto de sua própria escolha, não necessariamente vinculado ao tema “livro” ou a qualquer perspectiva/compromisso de publicação.

O formato sugerido (flexível e conversável) é de encontros semanais de 90 minutos, a duração de cada oficina sendo definida caso a caso segundo as especificidades do texto escolhido e as perspectivas do grupo.


Horário: a combinar.
Local: Trindade, próximo à UFSC.
Para mais informações, entre em /Contato/
.

| Dorothée de Bruchard |